hitois Activity Feed April 20, 2019, 8:58 a.m. hitois.net //www.hitois.net urn:uuid: agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAxobxwgsM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:57:03 UTC 今年は新しい発見が多い年でした、有り難うございます。来年も宜しくお願いします。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-uGEhQsM J'ai posté une traduction.:「ロザ・デ・ヒロシマ」を通した平和への思いを長崎の原爆の日の今朝、「千葉節子オフィシャルブログHeart Planet Heart Galaxy by Setsuko Chiba」に書きまし た I wrote the last blog for the peace and anti war with "Rosa de Hiroshima" early in the morning on the day of atomic bomb in Nagasaki today - Auto Translator 2019-04-20 08:56:20 UTC 長崎の原爆の日の今日、平和への祈りを込めて、ブラジルの詩人、ベニシウス・ジ・モラエスが作詞した「ロザ・デ・ヒロシマ」について「千葉節子オフィシャルブログHeart Planet heart Galaxy by Setsuko Chiba]においても再び書かせていただきました。hitois、facebook、Google+、に続いてこれで4回目になりますが、この平和の為の優れた歌を一人でも多くの方にお伝えしたいという思いから、これからも機会をみつけては取り上げてまいりたいと思います。書き出しをはじめ内容はほぼ同じではありますが、ブログならではの文章表現として、新たなニュアンスを加えたものとして表すことができているのではないかと思います。既に私の他のサイトでご存知の方を含めまして、興味のあられる方は、是非お読みいただけますよう、どうぞよろしくお願いいたします。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAqtGKwAgM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:44:58 UTC お待たせしました。 『 チガイがわかる・おもしろ日本語入門! 』第三章 日本語、コノ表現 & その極意!! 命令形と「・・ください!」  が、まもなく配信されます!!  登録、バックナンバーは、以下からどうぞ。 http://www.mag2.com/m/0001673594.html にほんブログ村 に参加しています。 → http://vivavivasouy.muragon.com agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-pDCwwsM J'ai posté une traduction.:ネットでセルフブランディングするコツ - Auto Translator 2019-04-20 08:39:35 UTC <h2>SNSよりブログが良い</h2> <p>SNSでブランディングする人が非常に多いです。しかしSNSでは情報がどんどん過去へと流れていき、その人の属性を見極めるのは非常に難しくなります。</p> <p>もちろんブログも、記事は過去へと流れていきますが、各記事がユニークなURLを持つため、検索エンジンにヒットしやすいんですねよ。だから、過去の記事となっても埋もれることはないです。</p> <p>セルフブランディングするならブログが一番でしょう。</p> <p>またSNSは大抵知ってる人との共有です。知らない人には情報は流れません。もちろんfacebook pageなどを使ってブランディングは可能です。これなら、知らない人にも売り込みができます。</p> <p>ただ、機能は限定的ですね。様々なセールスポイントを発信するには力不足を感じます。</p> <h2>基本は書くこと</h2> <p>セルフブランディングで重要なことは書くことです。検索エンジンが重要だ、価値があると判断する記事を書かなければなりません。書いてこそ見つけられるのです。自分が得意なこと、専門としてることを書けば、価値のある記事として認識されます。</p> <p>誇張して書くことは厳禁ですが、自分ができること、経歴を書くことは、思いがけずチャンスを呼び込むことにもなるのです。</p> <p>あと、動画は強い味方ですね。動画は記事を書かなくても、内容がよければ多くのファンを獲得できます。ならば、動画とテキストを併用すれば、さらにブランディング効果が上がるのではないでしょうか。</p> <p>セルフブランディングするからには、人を集めやすいコンテンツをたくさん書くこと、自分の価値を適切に配信すること、そのための文章力を身につけることが重要なのです。</p> agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICApo27nAsM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:39:18 UTC それと、お金は入れとかなくていいが、BTC の口座を作らないと。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-t31iAsM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:39:00 UTC "Hitois Ad" est sur le point d'être testé (nous avons trouvé que le problème est résolu) et il ne reste plus qu'à attendre la sortie, mais nous réfléchirons à l'échec de la promotion avec la sortie de la nouvelle fonctionnalité et pensons que nous réussirons cette fois. Nous prévoyons de créer une page d'introduction avec l'aide de la femme du designer. Le contenu est décidé, et je travaille sur le design maintenant. La libération est toujours possible, j'attends donc le design. On peut dire que vous ne devriez pas hésiter, mais parce que "hitois Ad" et "hitois Wallet" sont des ajouts et des défis de fonction très importants, je souhaite procéder avec prudence. S'il vous plaît attendez un moment. agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAxobxwgkM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:38:41 UTC フェイスブックはある意味終わっている。しばらくは、此方で訳詞にも力を入れて行きたい。訳詞クラブ作るかな? 集まらないだろうなぁ。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAhtfMmQoM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:37:48 UTC 早速、#trance 20位に入っているかな❓ まあまあ。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-t3h0QgM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:21:00 UTC さっきまで公共料金の明細を表計算ソフトに転記していました。 なんとなく始めてから今年で14年目になります。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAhqXY1goM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:11:34 UTC なんか親父が夜中にゲロゲロ吐いて、すごい音だったので目が覚めてしまった。 何回も吐くので気になって眠れず、結局午前2:30ぐらいからずっと起きている。 おかげで「メダカのおうち」と「ヒトイス」の更新が出来たんだけどね。 そろそろ寝ようかなw agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-uGEhQkM J'ai posté une traduction.:スマホゲーム「アンジュ・ヴィエルジュ」アニメ化が決定 - Auto Translator 2019-04-20 08:11:23 UTC <p><strong>「アンジュ・ヴィエルジュ」公式サイト</strong></p> <p><a href="https://ange-vierge.com/">https://ange-vierge.com/</a></p> <p>&nbsp;</p> <p>株式会社セガネットワークスは、2014 年 12 月 6 日(土)ベルサール秋葉原で開催された「ファンタジア文庫大感謝祭 2014 メインステージにて、『アンジュ・ヴィエルジュ』のアニメ化プロジェクトの始動が発表されたことをお知らせします。</p> <p>&nbsp;</p> <p>ボケーっとみてて知ったけどもなんかおもしろそうなアニメが始まる見たい。</p> <p>・・・楽しいかな?</p> <p>気になるアニメ♪</p> agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICApq6Q1wgM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:06:36 UTC メルマガ、知ってびっくり!地中海の不思議の国・バルセローナ 第56回みんなアベコベ、日本とスペイン!= 「どーして日本人はすぐ自殺しちゃうの?」 =が、まもなく配信されます! 登録、バックナンバーは、以下からどうぞ。 http://www.mag2.com/m/0000129218.htm 日本ブログ村→ http://vivavivasouy.muragon.com agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICApvXF3woM J'ai posté une traduction.:200,000ストア開設記念!! - Auto Translator 2019-04-20 08:06:36 UTC <p>いつもSTORES.jpをご利用頂きありがとうございます。</p> <p>STORES.jpで開設頂いたストアが200,000店舗を達成したことを記念して<br />STORES.jpの裏側がよくわかる<br />インフォグラフィックスを公開いたしました。</p> <p>全員プレゼントのご用意もございますので、ぜひご覧頂けると幸いです。<br />今後ともSTORES.jpをどうぞよろしくお願いいたします。</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>ということでなんか動画が公開されているらしいわ。</p> <p>こんなのあったんだ~</p> <p>とちょっと思いながら見ていたやつです。個人的にはおもしろいから好きだけど。</p> agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICApuzLnQkM J'ai posté une traduction. - Auto Translator 2019-04-20 08:06:14 UTC ラブライブやラブライブサンシャイン、 ラブライブ声優さんをメインに書く よしまる推しの百合好きヲタクです。 暇な時に投稿しております。 agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-pDCwwoM J'ai posté une traduction.:Toshy 新曲。 - Auto Translator 2019-04-20 08:06:01 UTC アヴァンギャルドテクノの新境地、新曲Kaoss Jazz発表しました! (^O^) agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-t3hkQsM J'ai posté une traduction.:Nouveau Planet Mix! (^ O ^) - Auto Translator 2019-04-20 07:58:20 UTC J'ai refait le mix de la planète et l'ai remplacé par un nouveau! S'il vous plaît écoutez tout le monde! (^ O ^) Musique → DJ Véritable Moi → Planet Mix agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICApo27nAkM J'ai posté une traduction.:洋楽の引き出しを増やそう! その1 - Auto Translator 2019-04-20 07:48:47 UTC <p>昨日ちょこっとつぶやいたけど、洋楽の引き出しを増やしておくと、結婚式とかのイベントの時にものすごく役立つんだなぁ。邦楽が良くないってわけじゃないけど、結婚式とかで歌詞がもろ分かると、なんか恥ずかしいような時ってあるわけなんよ。雰囲気を作るには、英語の歌がとっても役に立つってわけ。でも、いざイベントの際に、急に洋楽を知ろうと思ってもそんなに簡単に行かない。だから、普段から洋楽を知っているととても良いってわけ。</p> <p>そこで、洋楽ばっかり聴いていた僕が洋楽の紹介をしようというわけだ。これから数回に分けて、アルファベットのAからZまでの順番で、アーティストを紹介する。あくまで僕が知っているアーティストだけだ。無理に新しくアーティストを調べようとは思わない。まぁ、僕はMTVを観ているので、だんだん増えるかもしれないけど。</p> <p>では紹介だ。</p> <h2>Aerosmith(エアロスミス)</h2> <p>まぁ、有名だから知ってる人も多いかと思うけど。とりあえず僕のApple Musicのライブラリでアルファベット順にならんだアーティストの1番になってたから、Aerosmithから。僕がよく聴くのは「Janie's Got A Gun」と「Cryin'」、「Amazing」、「Livin' On The Edgde」あたりかな。エアロスミスは本当にかっこよい曲、楽しい曲、ちょっとしんみりしたい時に聴く曲など、様々な場面で聴ける素晴らしい曲が多い。</p> <p>「Janie's Got A Gun」はノリノリになりたい時に良い曲だな。リズムが最高に気持ち良いし、メロディーラインも最高。イントロ部分が特に良いな。イベントでもこれから何かが始まるってシーンで使えると思う。YouTubeでプロモーションビデオが観れるので紹介しておこう。</p> <p>Janie's Got A Gun<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/RqQn2ADZE1A" width="425" height="350"></iframe></p> <p>「Cryin'」はちょっと大人な感じの曲。BGMに最適なんて言ったら怒られそうだけど、本当にBGMに最適。甘い恋の曲なので、彼女や彼氏とドライブ中に聴くなんて最高だね。この曲もプロモーションビデオが公開されているので紹介しておこう。ちなみにこのビデオでヒロインやっているのはAlicia Silverstone(アリシア・シルバーストーン)ていう女優だ。めっちゃかわいいんだよね。それだけでも観る価値があるビデオだ。</p> <p>Cryin'<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/qfNmyxV2Ncw" width="425" height="350"></iframe></p> <p>「Amazing」も大人っぽい曲だね。ちょっとしんみりした感じなので、一人で聴くのが良いかも。イベントに使えねぇじゃんって言われるな。イベントでちょっと話し込むような、しんみりさせたい時に使うのが最適じゃないだろうか。これも動画がある。やっぱりAlicia Silverstoneが出演している。可愛すぎる。</p> <p>Amazing<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/zSmOvYzSeaQ" width="425" height="350"></iframe></p> <p>「Livin'&nbsp;On The Edgde」は超ノリノリな曲だね。かっこいいんだよ、これが。どんなシーンでも使える曲だと思う。特にギターがかっこいいんよねぇ。単純なメロディーの繰り返しなんだけど、それがすごく良くて、何度でも聴ける曲だ。これも動画を紹介しておく。</p> <p>Livin'&nbsp;On The Edgde<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/7nqcL0mjMjw" width="425" height="350"></iframe></p> <h2>Alanis Morissette(アラニス・モリセット)</h2> <p>カナダのシンガーソングライター、アラニス・モリセットの歌声は聴く人を魅了するとても素晴らしいシンガーだ。代表曲「Hand In My Pocket」はとても美しく、魅力的な曲で、何度でも聴きたくなる。イベントでこの曲を使ったらそこにいる人がみんな暖かくなると思う。冬の曲なので、冬に使うと良いと思うよ。夏にはちょっと合わないかも。穏やかで、どこか懐かしい、暖かくなる曲だ。おお、なんとこの曲もYouTubeで公開されている。紹介しておこう。</p> <p>Hand In My Pocket<br /><iframe src="https://www.youtube.com/watch?v=CUjIY_XxF1g" width="425" height="350"></iframe></p> <h2>Alcatrazz(アルカトラス)</h2> <p>なんでこれ持ってるんだろう? 昔はメタルファンだったからかな? アルカトラスのボーカル「グラハム・ボネット」の声がとてもセクシーなんだよな。アルカトラスはヘビィメタルのジャンルに入るんだけど、そんなに激しくなくて、聴かせてくれる曲が多い。僕のイチオシは「Dangerous Games」だな。古臭いけど、メタルが好きって人は聴いてみてくれ。</p> <p>Dangerous Games<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/0Tg12EbvVqY" width="425" height="350"></iframe></p> <h2>Alice In Chains(アリス・イン・チェインズ)</h2> <p>アリス・イン・チェインズはオルタナティブロックの代表だな。結構ハードな部類だ。僕が好きなのは「Would?」かな。ハードなので結婚式には向かない。アンダーグラウンド的なイベントにとっても良いと思う。一人で聴きたい時は是非この曲を。とってもオススメだよ。プロモーションビデオが見応えある。是非観て欲しい。</p> <p>Would?<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/Nco_kh8xJDs" width="425" height="350"></iframe></p> <h2>Anberlin(アンバーリン)</h2> <p>このバンドもオルタナティブ・ロックのジャンルだと思う。かっこいいんだな、これが。いかん、かっこいいのばっかりだ。結構ハードなので、イベント向きではないかも。かっこよさが求められるイベントでは使える。さっきのアリス・イン・チェインズより使えると思うよ。おすすめは「Feel Good Drag」だ。プロモーションビデオが公開されているので、是非観て欲しい。</p> <p>Feel Good Drag<br /><iframe src="http://www.youtube.com/embed/R4sqFmSqrSc" width="425" height="350"></iframe></p> <p>まだまだAで始まるアーティストがいるんだけど、今日はここまで。明日以降も順番に紹介していくので、是非購読してください。(このペースで書いていったら、なかなか最後までいかないな。まぁ、いいか。)</p> agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICA-t31iAkM J'ai posté une traduction.:Je ne sais pas si Amazon Echo va perdre mon smartphone - Auto Translator 2019-04-20 07:45:05 UTC <p> Je connais bien Amazon Echo, cela fera certainement beaucoup de choses. Par exemple, je sais que lorsque vous dites qu'il s'agit de 4 chaînes avec un téléviseur, ce sera exactement le cas, ou si vous dites que chauffer le moteur d'une voiture et dire que c'est exactement le cas, Je ne sais pas vraiment comment cela se rapporte. </p><p> Je suis conscient qu'Amazon Echo est utilisé à la maison, mais quel rapport cela entretient-il avec la contrebande? Si vous le sortez de la maison, il est identique à un smartphone. Je suis un utilisateur d’iPhone et je comprends donc que Siri soit plus pratique, mais si vous devez l’apprendre, je pense que ce n’est pas suffisant de se débarrasser du smartphone. Je veux dire, smartphone Amazon Ne faites-vous pas que placer les clients d'Echo? </p><p> N'est-ce pas différent? Je ne sais pas Je ne sais pas vraiment s'il a atterri au Japon. Je comprends que la capacité de compréhension de la langue d’Alexa est élevée. Pourquoi élimine-t-il le smaho? Eh bien, je ne sais pas. </p><p> Amazon au Japon Si Echo est configuré, si vous vous parlez automatiquement pour identifier le locuteur et atteindre l'objectif de l'histoire, vous n'aurez certainement pas besoin du smartphone. Même si vous n'avez pas de smartphone, vous pouvez appeler. Mais je ne sais pas comment utiliser un haut-parleur dans un lieu public pour passer un appel téléphonique. Après tout, je n'ai pas besoin d'un téléphone portable. Et peut-être n'avons-nous pas à nous soucier de rendre les services publics disponibles sur les smartphones. Je réfléchis, mais avez-vous mal compris quelque chose? Quoi qu'il en soit, c'est tout ce que je ne comprends pas. Permettez-moi d'expliquer facilement pourquoi les smartphones sont inutiles pour le moment. </p> agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAxr2qhQoM J'ai posté une traduction.:火山噴火・・・ - Auto Translator 2019-04-20 07:43:00 UTC <p>噴火続く御嶽山、関連情報</p> <p><a href="http://news.yahoo.co.jp/latest/ontake_volcano/">http://news.yahoo.co.jp/latest/ontake_volcano/</a></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>なんか火山が噴火したみたいです。</p> <p>それに巻き込まれたのが30人ほど・・・とかで。</p> <p>&nbsp;</p> <p>ほんとに自然災害は唐突だなーって実感しましたわ。</p> <p>危険な場所には無為に近寄らない。</p> <p>その重要性を思い知りました・・・このニュース見ててさ。</p> agxzfmhpdG9pcy1hcHByLAsSBFVzZXIiDWF0LmhpdG9pcy5uZXQMCxIIQWN0aXZpdHkYgICAhtewyAgM J'ai posté une traduction.:「ロザ・デ・ヒロシマ」を通した平和への思いを長崎の原爆の日の今朝、「千葉節子オフィシャルブログHeart Planet Heart Galaxy by Setsuko Chiba」に書きまし た I wrote the last blog for the peace and anti war with "Rosa de Hiroshima" early in the morning on the day of atomic bomb in Nagasaki today - Auto Translator 2019-04-20 07:42:34 UTC 長崎の原爆の日の今日、平和への祈りを込めて、ブラジルの詩人、ベニシウス・ジ・モラエスが作詞した「ロザ・デ・ヒロシマ」について「千葉節子オフィシャルブログHeart Planet heart Galaxy by Setsuko Chiba]においても再び書かせていただきました。hitois、facebook、Google+、に続いてこれで4回目になりますが、この平和の為の優れた歌を一人でも多くの方にお伝えしたいという思いから、これからも機会をみつけては取り上げてまいりたいと思います。書き出しをはじめ内容はほぼ同じではありますが、ブログならではの文章表現として、新たなニュアンスを加えたものとして表すことができているのではないかと思います。既に私の他のサイトでご存知の方を含めまして、興味のあられる方は、是非お読みいただけますよう、どうぞよろしくお願いいたします。